|
|
|
| info@freywild.ch |
|
Freywild |
"Return of the King" Vorpremiere - Dezember 2003Fotos: Rooven / Melanie / tilllate.chUnter etwas schwierigen Bedingungen (Schnee, Licht) führten wir zur Vorpremiere des dritten Teils der Verfilmung von J. R. R. Tolkien's Lord of the Rings in Zürich einen kurzen Schaukampf auf (im Hof des Landesmuseums).
Wir stellen eine Szene einer Schlacht dar, wo Rohirrim und Southrons aufeinander treffen. Unsere Rohirrim sprechen Altenglisch und unsere Southrons Akkadisch1. Die altenglischen Textabschnitte stammen aus the Battle of Maldon. Einmarsch -- im Hintergrund erklingt [mp3; 2.4M] "Mounds of Mundburg" des Tolkien Ensemble, das in Hörnerklang mündet (Luren, Gallehus-Hörner; Fornnordiska klanger).
Angriff
Umzingelung
Endkampf
*
1. Getreu dem Konzept der "Übertragung des linguistischen Umfelds" im "Lord of the Rings": Die Fiktion, dass der englische Text "Westron" übersetze, wird ausgedehnt auf verwandte Dialekte, so dass die Sprache der Rohirrim im Text des LotR als Altenglisch wiedergegeben wird: "In presenting the matter of the Red Book, as a history for people of today to read, the whole of the linguistic setting has been translated as far as possible into terms of our own times." (On Translation, Appendix F, LotR p. 1167). Dazu haben die Rohirrim natürlich (romantisierte) germanische Züge; vgl. dazu Kapitel 7 des Parma Endorion. 2. Der bekannteste Vers in Battle of Maldon. Tolkien behandelt ihn in seinem Aufsatz über den Begriff ofermod als Ausdruck des heroischen Ideals.
|
| Schaukampf in der Schweiz | * | Schwertkampf in der Schweiz |